Truyền thông Nga đưa tin đậm nét về chuyến thăm của Thủ tướng Phạm Minh Chính
俄媒密集报道范明政总理访俄行程 聚焦核电站合作

Truyền thông Nga ngày 23/3 đã đồng loạt đưa tin nổi bật về các hoạt động của Thủ tướng Phạm Minh Chính trong khuôn khổ chuyến thăm chính thức Liên bang Nga từ ngày 22-25/3, với tâm điểm là việc ký kết thỏa thuận xây dựng nhà máy điện hạt nhân đầu tiên của Việt Nam có sự tham gia của tập đoàn năng lượng Nga Rosatom.

据越通社驻莫斯科记者报道,3月23日,俄罗斯各大媒体对越南政府总理范明政3月22日至25日对俄罗斯联邦进行的正式访问给予高度关注,密集报道访问期间的各项活动,焦点集中在两国签署的越南首座核电站建设协议,该项目由俄罗斯国家原子能公司参与实施。

hai thu tuong viet nam va nga chung kien le ky ket ve hop tac xay dung nha may dien hat nhanThủ tướng Phạm Minh Chính và Thủ tướng Liên bang Nga Mikhail Mishustin chứng kiến Lễ ký kết Hiệp định về hợp tác xây dựng Nhà máy điện hạt nhân trên lãnh thổ Việt Nam. (Ảnh: Dương Giang/TTXVN)越南政府总理范明政与俄罗斯联邦政府总理米哈伊尔·米舒斯京共同见证在越南境内建设核电站合作协议的签署仪式。 图自越通社

Truyền thông Nga ngày 23/3 đã đồng loạt đưa tin nổi bật về các hoạt động của Thủ tướng Phạm Minh Chính trong khuôn khổ chuyến thăm chính thức Liên bang Nga từ ngày 22-25/3, với tâm điểm là việc ký kết thỏa thuận xây dựng nhà máy điện hạt nhân đầu tiên của Việt Nam có sự tham gia của tập đoàn năng lượng Nga Rosatom.

越通社河内——据越通社驻莫斯科记者报道,3月23日,俄罗斯各大媒体对越南政府总理范明政3月22日至25日对俄罗斯联邦进行的正式访问给予高度关注,密集报道访问期间的各项活动,焦点集中在两国签署的越南首座核电站建设协议,该项目由俄罗斯国家原子能公司参与实施。

Hãng TASS đăng thông báo về chuyến thăm dẫn nguồn TTXVN, và đưa tin về các hoạt động trong ngày đầu tiên của chuyến thăm, bao gồm các cuộc gặp làm việc với lãnh đạo Duma quốc gia, Hội đồng liên bang (hai viện của Quốc hội Nga), hội đàm với Chủ tịch Chính phủ Liên bang Nga Mikhail Mishustin, với doanh nghiệp khai thác khí đốt tự nhiên Novatek, lễ ký Thỏa thuận liên chính phủ về hợp tác trong xây dựng nhà máy điện hạt nhân tại Việt Nam, trong đó người đứng đầu Chính phủ Nga đánh giá dự án sẽ tạo động lực mạnh mẽ cho việc phát triển hợp tác trong các lĩnh vực liên quan như công nghệ cao, nghiên cứu khoa học cơ bản và ứng dụng ở đất nước Đông Nam Á.

俄罗斯塔斯社援引越通社消息发布访问通告,详细报道了访问首日的主要行程,包括范明政与俄罗斯国家杜马和联邦委员会领导人的会晤、与米哈伊尔·弗拉基米罗维奇·米舒斯京的会谈、与俄罗斯诺瓦泰克公司的会见,以及双方签署关于在越南建设核电站的政府间合作协议。米舒斯京评价称,该项目将为两国在高科技、基础与应用科学等领域的合作注入强劲动力。

Hãng tin Ria Novosti đưa tin, tại cuộc gặp với Chủ tịch Hội đồng Liên bang Valentina Matviyenko, Thủ tướng Phạm Minh Chính khẳng định Việt Nam luôn ghi nhớ sự hỗ trợ và giúp đỡ vô giá của Nga. Còn trong hội đàm, Thủ tướng M. Mishustin khẳng định Nga chân thành coi trọng quan hệ hữu nghị với Việt Nam, dựa trên các nguyên tắc Đối tác Chiến lược Toàn diện. Thủ tướng Nga lưu ý rằng hai chính phủ đang đảm bảo hợp tác hiệu quả, thực hiện tích cực các thỏa thuận đã đạt được ở cấp cao nhất.

俄罗斯卫星通讯社在报道中指出,范明政与联邦委员会主席瓦莲京娜·马特维延科会晤时强调,越南始终铭记俄罗斯给予的宝贵支持与帮助。米舒斯京在会谈中表示,俄方高度重视基于全面战略伙伴关系原则的对越友好关系,两国政府正有效推进合作,积极落实两国高层达成的各项协议。

Điểm nhấn được báo chí Nga đặc biệt quan tâm là lễ ký Thỏa thuận liên chính phủ về hợp tác xây dựng nhà máy điện hạt nhân đầu tiên tại Việt Nam, với sự tham gia của tập đoàn năng lượng nhà nước Rosatom. Giới quan sát Nga đánh giá đây là bước đi “kịp thời và mang tính chiến lược” trong bối cảnh nhu cầu năng lượng tại Việt Nam gia tăng mạnh. Trong phát biểu được truyền thông Nga trích dẫn, Thủ tướng Mishustin cho rằng dự án không chỉ mang ý nghĩa về năng lượng, mà còn tạo động lực thúc đẩy hợp tác trong các lĩnh vực công nghệ cao, nghiên cứu khoa học cơ bản và ứng dụng. Ngoài ra, một dự án xây dựng trung tâm khoa học và công nghệ hạt nhân tại Việt Nam cũng đang được hai bên triển khai song song.

俄媒对双方签署越南首座核电站建设政府间协议尤为关注,该项目由俄罗斯国家原子能公司参与实施。俄罗斯观察人士认为,在越南能源需求快速增长背景下,此举是“及时且具有战略意义”的举措。米舒斯京指出,该项目不仅具有能源意义,还将推动高科技、基础科学研究及其应用等领域合作。此外,双方还正同步推进在越南建设核科学与技术中心项目。

Bên cạnh đó, hợp tác năng lượng với tập đoàn Novatek cũng nhận được nhiều đánh giá tích cực. Giám đốc điều hành Leonid Mikhelson cho biết doanh nghiệp đã ký thỏa thuận sơ bộ cung cấp khí tự nhiên hóa lỏng (LNG) cho khách hàng Việt Nam và sẵn sàng triển khai các lô hàng đầu tiên trong thời gian tới. Động thái này sẽ mở ra hướng xuất khẩu mới cho khí đốt Nga trong bối cảnh nước này chịu nhiều sức ép từ các lệnh trừng phạt quốc tế.

与此同时,双方在能源领域的合作也获得积极评价。诺瓦泰克公司首席执行官列昂尼德·米赫尔松表示,公司已签署向越南客户供应液化天然气的初步协议,并准备在近期启动首批供货。这一举措将为俄罗斯天然气出口开辟新方向,尤其在当前国际制裁压力背景下。

Truyền hình Nga cũng phản ánh những chi tiết mang tính biểu tượng trong quan hệ hai nước như việc lãnh đạo hai bên thường chào nhau bằng tiếng Nga trong các cuộc gặp cấp cao, thể hiện sự gắn bó và tin cậy truyền thống./.

俄罗斯电视媒体还报道了一些体现两国关系象征意义的细节,如双方领导人在高级别会晤中常以俄语互致问候,充分展现两国长期以来的传统友谊与互信。(完)

越通社

 Zh.Vietnamplus  

Vietnamplus  

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *