Từ 01/7/2026, người bị cấm đi khỏi nơi cư trú sẽ được quản lý trên Cơ sở dữ liệu quốc gia về dân cư
自2026年7月1日起,被禁止离开住所的人员将在国家人口数据库中进行管理 

Thông tư 56/2026/TT-BCA quy định về quản lý, theo dõi người bị cấm đi khỏi nơi cư trú, có hiệu lực từ ngày 01/7/2026. Đáng chú ý là người bị cấm đi khỏi nơi cư trú sẽ được quản lý trên Cơ sở dữ liệu quốc gia về dân cư. 

第56/2026/TT-BCA号通知规定了关于管理和追踪被禁止离开住所的人员,该通知自2026年7月1日起生效。值得注意的是,被禁止离开住所的人员将被纳入国家人口数据库进行管理

Theo Điều 3 Thông tư 56/2026/TT-BCA, việc quản lý người bị cấm đi khỏi nơi cư trú được thực hiện theo quy định của pháp luật, đảm bảo thực hiện đúng thẩm quyền, trình tự và thủ tục và công tác quản lý người bị cấm đi khỏi nơi cư trú được thực hiện thống nhất, có sự phối hợp chặt chẽ giữa Công an các địa phương và các đơn vị.

根据第56/2026/TT-BCA号通知第三条,对被禁止离开住所人员的管理须依照法律规定执行,确保正确的权限、程序和手续,且各地公安机关与各有关单位之间应密切配合,统一开展对被禁止离开住所人员的管理工作。 

Theo đó, tại Điều 4, Điều 5 Thông tư 56/2026/TT-BCA trong thời hạn 03 ngày kể từ ngày nhận được lệnh cấm đi khỏi nơi cư trú, người bị cấm đi khỏi nơi cư trú phải trình diện với Công an cấp xã.

据此,该通知第四条和第五条规定,自收到禁止离开住所令之日起3天内,被禁止离开住所的人员必须向乡级公安机关报到。 

Khi người bị cấm đi khỏi nơi cư trú thực hiện trình diện với Công an cấp xã thì Trưởng Công an cấp xã có trách nhiệm lập hồ sơ quản lý, theo dõi người bị cấm đi khỏi nơi cư trú; thực hiện ghi chép vào sổ và cập nhật thông tin vào Cơ sở dữ liệu quốc gia về dân cư, phần mềm nghiệp vụ quản lý, theo dõi người bị cấm đi khỏi nơi cư trú.

当被禁止离开住所的人员向乡级公安机关报到时,乡级公安负责人有责任为其建立管理和追踪档案;在登记簿中记录信息,并更新至国家人口数据库以及用于管理和追踪被禁止离开住所人员的业务软件中。 

Bên cạnh đó, Công an xã thông qua các hoạt động về đăng ký cư trú, kiểm tra cư trú, quản lý và cập nhật thông tin trong Cơ sở dữ liệu dân cư quốc gia để thực hiện quản lý, theo dõi đối với người bị cấm đi khỏi nơi cư trú. 

此外,乡级公安机关还可通过居住登记、居住检查、国家人口数据库信息管理与更新等活动,对被禁止离开住所的人员进行管理和追踪。 

luatvietnam.vn

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *