Việt Nam cam kết phối hợp với các thành viên GMS hướng tới thịnh vượng chung
越南承诺与GMS各成员国携手实现区域共同繁荣

Hội nghị Bộ trưởng Tiểu vùng Mekong mở rộng (GMS) lần thứ 27 diễn ra ngày 27-28/11 tại Bangkok, Thái Lan, với chủ đề Thúc đẩy tăng trưởng bao trùm, phát triển và thịnh vượng cân bằng thông qua gắn kết chính quyền địa phương và thành phần tư nhân tại Tiểu vùng. Thứ trưởng Bộ Tài chính Trần Quốc Phương dẫn đầu đoàn đại biểu Việt Nam tham dự hội nghị.

大湄公河次区域(GMS)经济合作第27次部长级会议于11月27日至28日在泰国首都曼谷举行。本次会议以“政企协同促进GMS地区实现包容性增长、平衡发展与共同繁荣”为主题。越南财政部副部长陈国方率领越南代表团出席会议。

hoi nghi tai chinhĐoàn đại biểu Việt Nam do Thứ trưởng Bộ Tài chính Trần Quốc Phương dẫn đầu tham dự hội nghị. (Ảnh: Đỗ Sinh/TTXVN)与会的越南代表团。图自越通社

Hội nghị Bộ trưởng Tiểu vùng Mekong mở rộng (GMS) lần thứ 27 diễn ra ngày 27-28/11 tại Bangkok, Thái Lan, với chủ đề Thúc đẩy tăng trưởng bao trùm, phát triển và thịnh vượng cân bằng thông qua gắn kết chính quyền địa phương và thành phần tư nhân tại Tiểu vùng. Thứ trưởng Bộ Tài chính Trần Quốc Phương dẫn đầu đoàn đại biểu Việt Nam tham dự hội nghị.

越通社曼谷——大湄公河次区域(GMS)经济合作第27次部长级会议于11月27日至28日在泰国首都曼谷举行。本次会议以“政企协同促进GMS地区实现包容性增长、平衡发展与共同繁荣”为主题。越南财政部副部长陈国方率领越南代表团出席会议。

Đoàn Việt Nam đã chủ động tham gia các sự kiện của hội nghị cùng các sự kiện bên lề. Thứ trưởng Trần Quốc Phương đã có các bài phát biểu tại Hội nghị đối thoại cấp cao về chính sách giữa chính phủ với cộng đồng doanh nghệp và Phiên họp chính thức của Hội nghị Bộ trưởng diễn ra ngày 28/11. Theo đó, ông Trần Quốc Phương đã cập nhật với các bên tham gia hội nghị về các chủ trương, chính sách mới nhất của Việt Nam về phát triển kinh tế – xã hội đặc biệt đối với các nội dung về khoa học công nghệ và đổi mới sáng tạo, chính sách phát triển kinh tế tư nhân là các nội dung được quan tâm theo chủ đề của hội nghị.

越南代表团已主动参与会议的各项活动。陈国方在政企高级政策对话和部长级会议正式会议上发表讲话。陈国方向与会各方介绍越南最新的经济社会发展主张和政策,其中与会议主题相关的科技、创新、民营经济发展政策等内容备受关注。

Đối với chủ đề chính của hội nghị, thông qua các bài phát biểu, Thứ trưởng Trần Quốc Phương cũng đã có các kiến nghị cụ thể về chính sách để tăng cường sự tham gia của chính quyền địa phương và thành phần tư nhân vào sự phát triển chung của GMS.

关于会议的主要议题,陈国方也提出了具体政策建议,以进一步加大地方政府和私营部门在大湄公河次区域(GMS)发展进程中的参与力度。

mekogToàn cảnh hội nghị. (Ảnh: Đỗ Sinh/TTXVN)会议场景。图自越通社

Cụ thể đối với chính quyền địa phương, Thứ trưởng kiến nghị thiết lập cơ chế tham vấn định kỳ giữa chính quyền trung ương và chính quyền địa phương; đảm bảo nguồn tài chính cho các dự án cấp địa phương thông qua các hình thức như huy động vốn trong nước, cơ chế đối tác công tư; tăng cường năng lực cho cán bộ địa phương trong các lĩnh vực như quy hoạch phát triển, quản lý dự án và huy động nguồn lực. Đồng thời về mặt thể chế, Thứ trưởng cũng kiến nghị cần phân cấp mạnh mẽ hơn nữa cho chính quyền địa phương cũng như thúc đẩy hợp tác trực tiếp giữa các địa phương.

具体而言,对于地方政府,陈国方建议建立中央政府和地方政府之间的定期磋商机制;为地方项目提供资金保障;提高地方干部在发展规划、项目管理及资源动员方面的能力。在体制方面,陈国方建议进一步加强对地方政府的权力下放,深化地方之间的合作关系。

Đối với nội dung phát triển thành phần tư nhân, đại diện Việt Nam kiến nghị GMS thiết lập hoặc mở rộng các chương trình hỗ trợ kỹ thuật cho các doanh nghiệp vừa và nhỏ trong các lĩnh vực như chuyển đổi số, hỗ trợ đổi mới công nghệ, kết nối thị trường và tiếp cận nguồn vốn. Đồng thời, Thứ trưởng cũng kiến nghị GMS cần đóng vai trò kết nối khu vực công và khu vực tư, thiết lập các mô hình hợp tác công – tư (PPP) phù hợp để khuyến khích thành phần tư nhân tham gia nhiều hơn vào các lĩnh vực như hạ tầng giao thông, năng lượng bền vững, xúc tiến thương mại và du lịch, chuyển đổi số, thông qua đó giảm bớt gánh nặng tài chính cho khu vực công cũng như tạo cơ hội đầu tư cho các doanh nghiệp tư nhân tại mỗi quốc gia và trong khu vực.

对于私营部门发展方面,陈国方建议GMS建立或扩展对中小企业的技术支持项目,包括数字化转型、技术创新支持、市场对接及融资方式。此外,GMS应发挥公共部门与私营部门之间的桥梁作用,建立适宜的公私合作(PPP)模式,鼓励私营部门以更大力度参与到交通基础设施、可持续能源、贸易和旅游促进、数字化转型等领域中。

Tại các bài phát biểu, Thứ trưởng Trần Quốc Phương khẳng định các cam kết mạnh mẽ của Chính phủ Việt Nam phối hợp với các nước thành viên, Ban thư ký GMS, các đối tác phát triển và cộng đồng doanh nghiệp để thúc đẩy các hoạt động hợp tác trong khuôn khổ GMS nhằm hướng tới sự thịnh vượng chung của khu vực, đặc biệt khi Việt Nam sẽ tiếp nhận vai trò nước chủ nhà các hoạt động hợp tác GMS trong năm 2026.

陈国方在发言时强调,越南政府承诺与GMS各成员国、秘书处、发展伙伴及企业界紧密合作,积极推进GMS框架内合作活动落地见效,力争实现区域共同繁荣,特别是在越南将于2026年承担GMS合作活动主办国角色的背景下。

Cũng trong thời gian diễn ra Hội nghị Bộ trưởng, Thứ trưởng Trần Quốc Phương và các lãnh đạo của 3 địa phương tham gia đoàn đã có cuộc gặp với ông Scott Morris, Phó Chủ tịch Ngân hàng phát triển châu Á (ADB). Tại cuộc gặp, hai bên đã trao đổi về các nội dung hợp tác giữa Việt Nam và ADB trong thời gian tới trong đó tập trung vào việc triển khai các hỗ trợ tài chính của ADB cho Việt Nam để thực hiện các dự án đầu tư phát triển. /.

在部长级会议间隙,陈国方及随行的三个地方领导与亚洲开发银行(ADB)副行长斯科特·莫里斯(Scott Morris)举行会晤。双方就越南与ADB未来合作内容进行讨论。(完)

越通社

Zh.Vietnamplus  

Vietnamplus 

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *