Việt Nam trên đà trở thành “con hổ kinh tế” mới của châu Á
越南有望成为亚洲经济新虎

Theo hãng tin AP, Việt Nam đang tiến gần hơn tới mục tiêu trở thành “con hổ kinh tế” tiếp theo của châu Á, nhờ các cải cách mạnh mẽ và định hướng hình thành một “kỷ nguyên phát triển mới” trong tương lai.

据美联社报道,凭借强有力的改革政策以及面向打造未来“发展新纪元”的战略导向,越南日益接近成为亚洲经济新虎的目标。

nganh ban danViệt Nam chú trọng phát triển ngành công nghiệp bán dẫn. Ảnh: TTXVN.越南注重发展半导体产业。图自越通社

Theo hãng tin AP, Việt Nam đang tiến gần hơn tới mục tiêu trở thành “con hổ kinh tế” tiếp theo của châu Á, nhờ các cải cách mạnh mẽ và định hướng hình thành một “kỷ nguyên phát triển mới” trong tương lai.

越通社河内——据美联社报道,凭借强有力的改革政策以及面向打造未来“发展新纪元”的战略导向,越南日益接近成为亚洲经济新虎的目标。

Trong bài báo đăng tải ngày 13/8, AP viết: Việt Nam đặt mục tiêu trở thành quốc gia có thu nhập cao vào năm 2045. Tuy nhiên, để đạt được mục tiêu này, Việt Nam cần kết hợp hài hòa giữa tăng trưởng và cải cách, đồng thời ứng phó với những thách thức như dân số già hóa, Biến đổi Khí hậu và cải cách thể chế.

美联社8月13日刊发的文章中写道:越南的目标是在2045年成为高收入国家。为实现这一目标,越南不仅需要在增长与改革之间实现平衡,还要应对人口老龄化、气候变化和体制改革等挑战。

Áp lực gia tăng trong bối cảnh Mỹ – một trong những đối tác thương mại lớn nhất của Việt Nam, áp thuế đối với nhiều nền kinh tế, trong đó Việt Nam, do thặng dư thương mại. Diễn biến này phản ánh quỹ đạo tăng trưởng nhanh của Việt Nam trong thời gian qua.

在越南最大的贸易伙伴之一——美国对包括越南在内的多国加征关税的背景下,压力不断加大。这种情况反映了越南近年来快速增长的轨迹。

Từ một nền kinh tế kém phát triển, Việt Nam đã vươn lên trở thành trung tâm sản xuất toàn cầu với đường cao tốc hiện đại, những tòa cao ốc chọc trời, tầng lớp trung lưu mở rộng và hàng triệu người thoát nghèo.

从一个欠发达经济体起步,越南已成长为全球制造业中心,拥有现代化高速公路、摩天大楼、不断壮大的中产阶层,以及数以百万计摆脱贫困的人口。

Dòng vốn đầu tư nước ngoài tăng mạnh đã giúp Việt Nam mở rộng hoạt động xuất khẩu.  Năm 2024, Việt Nam đạt thặng dư thương mại 123,5 tỷ USD với Mỹ. Trong bối cảnh Tổng thống Donald Trump ưu tiên giảm thâm hụt thương mại với các nước, chính quyền Mỹ đã áp thuế 20% đối với hàng hóa nhập khẩu từ Việt Nam. Điều này có thể tác động đến một số ngành xuất khẩu chủ lực.

外资大幅流入推动越南出口扩张。2024年,越南对美国的贸易顺差达1235亿美元。在美国总统唐纳德·特朗普优先缩减对各国贸易逆差的背景下,美国政府对来自越南的进口商品征收20%的关税,这可能会影响到越南的部分主要出口行业。

Trước tình hình này, Ông Richard McClellan, nhà sáng lập Công ty tư vấn kiểm toán RMAC, nhận định: “Cần một chiến lược đột phá.”

对于此情况,审计咨询公司RMAC创始人理查德·麦克莱伦(Richard McClellan)指出:“越南需要采取一项突破性战略。”

Chiến lược chuyển mình  转型战略

Việt Nam đang đặt kỳ vọng vào lĩnh vực công nghệ cao như bán dẫn, Trí tuệ Nhân tạo (AI) và năng lượng tái tạo, kèm ưu đãi thuế và hỗ trợ nghiên cứu tại Hà Nội, Thành phố Hồ Chí Minh và Đà Nẵng. Hạ tầng tiếp tục được đầu tư, bao gồm kế hoạch xây dựng nhà máy điện hạt nhân dân dụng và dự án đường sắt cao tốc Bắc-Nam trị giá 67 tỷ USD.

南寄望于高科技领域,即半导体、人工智能(AI)和可再生能源等,并在河内、胡志明市和岘港推出税收优惠与科研支持。基础设施系统持续得到大力投资,包括拟建民用核电站以及价值为670亿美元的南北高速铁路项目。

xuat khau gaoHình minh họa: Các sản phẩm xuất khẩu của Việt Nam. Ảnh: TTXVN.附图:越南的出口产品。图自越通社

Bên cạnh đó, Việt Nam hướng tới vai trò là trung tâm tài chính khu vực, với kế hoạch thành lập hai trung tâm tài chính đặc biệt tại Thành phố Hồ Chí Minh và Đà Nẵng.

此外,越南还力争成为区域金融中心,拟在胡志明市和岘港成立两个国际金融中心。

Nền tảng của tất cả những thay đổi mạnh mẽ đó là cải cách thể chế. Các bộ ngành trung ương và địa phương của Việt Nam đang được sáp nhập, bộ máy hành chính được tinh gọn và các đơn vị hành chính hợp nhất thành các trung tâm kinh tế vùng.

这一切重大变革的基础在于体制改革。越南正将中央与地方的部委机构进行合并,精简行政机构,并将行政单位整合为区域经济中心。

Khu vực tư nhân – động lực mới   私营部门——新的动力源

Nghị quyết 68 của Bộ Chính trị, ban hành tháng 5/2025, xác định doanh nghiệp tư nhân là “lực lượng quan trọng” của nền kinh tế, cam kết cải thiện môi trường kinh doanh, gỡ bỏ rào cản và tạo điều kiện bứt phá.

越共中央政治局于2025年5月颁发第68号决议,其中将民营企业确定为国民经济的“重要力量”。政府承诺改善营商环境,消除障碍,为民营经济的发展创造便利条件。

Trước đây, xuất khẩu của Việt Nam chủ yếu do các tập đoàn đa quốc gia dẫn dắt. Doanh nghiệp nội địa hoạt động ở phân khúc giá trị thấp, khó tiếp cận vốn. Chính sách mới ưu tiên doanh nghiệp đầu tư công nghệ, trao cơ hội tham gia các dự án lớn như đường sắt cao tốc Bắc-Nam, và đặt mục tiêu đến năm 2030 có ít nhất 20 doanh nghiệp tư nhân đạt quy mô toàn cầu.

以前,越南的出口主要由跨国集团主导,本土企业多处于低附加值环节,融资困难。而新政策优先向投资技术的企业提供支持,赋予其参与包括南北高速铁路在内重大项目的机会,力争实现到2030年拥有至少20家达到全球规模的民营企业。

Thách thức từ Biến đổi Khí hậu và dân số già hóa   来自气候变化与人口老龄化的挑战

Biến đổi Khí hậu đang tác động trực tiếp tới hoạt động sản xuất-kinh doanh. Ngân hàng Thế giới (WB) cảnh báo nếu không ứng phó mạnh mẽ, Việt Nam có thể mất 12-14,5% GDP mỗi năm vào năm 2050 và khoảng 1 triệu người có nguy cơ rơi vào cảnh nghèo cùng cực vào năm 2030.

气候变化正直接影响生产经营活动。世界银行警告,如果不采取有力应对措施,到2050年,越南每年可能损失12%至14.5%的国内生产总值(GDP),到2030年约有100万人可能陷入极端贫困。

Ngoài ra, giai đoạn “dân số vàng” của Việt Nam dự kiến kết thúc vào năm 2039, lực lượng lao động dự kiến đạt đỉnh vào năm 2042. Các chuyên gia khuyến nghị Việt Nam cần tập trung mở rộng chăm sóc y tế dự phòng, nâng tuổi nghỉ hưu và tăng tỷ lệ phụ nữ tham gia lực lượng lao động để duy trì năng suất và thúc đẩy “già hóa khỏe mạnh”./.

此外,越南“人口红利”阶段预计将在2039年结束,劳动年龄人口预计将在2042年达到峰值。专家建议,越南应着重扩大预防性医疗服务,提高退休年龄,并提升女性劳动参与率,以保持生产力并推动“健康老龄化”。(完)

越通社

Nguồn tiếng Trung: Zh.Vietnamplus 

Nguồn tiếng Việt: Vietnamplus  

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *