Chiều 2/2, tại Trung tâm Hội nghị tỉnh Lào Cai, phường Cam Đường đã diễn ra Lễ ký kết Biên bản ghi nhớ về thống nhất nội dung hợp tác giữa xã Pha Long, tỉnh Lào Cai (Việt Nam) và xã Kiều Đầu, huyện Hà Khẩu, châu Hồng Hà, tỉnh Vân Nam (Trung Quốc).
2月2日下午,在越南老街省甘棠坊老街省会议中心,举行了越南老街省花龙乡与中国云南省红河州河口县桥头乡关于统一合作内容的意向书签署仪式。
Tham dự buổi lễ, về phía tỉnh Lào Cai có lãnh đạo các sở, ngành: Ngoại vụ, Văn hóa – Thể thao và Du lịch, Công Thương, Nông nghiệp và Môi trường; Ban Chỉ huy Bộ đội Biên phòng tỉnh và Thường trực Đảng ủy xã Pha Long.
出席仪式的越南老街省代表有:外事、文化体育与旅游、工贸、农业与环境等厅局领导;省边防部队指挥部及花龙乡党委常委会领导。
Về phía tỉnh Vân Nam (Trung Quốc) có đại diện lãnh đạo các cơ quan liên quan của châu Hồng Hà và huyện Hà Khẩu, lãnh đạo xã Kiều Đầu.
中国云南省代表有:红河州及河口县相关部门领导、桥头乡领导。
Quang cảnh lễ ký kết.签署仪式现场。
Lễ Ký kết Biên bản ghi nhớ hợp tác giữa xã Pha Long (Lào Cai, Việt Nam) và xã Kiều Đầu (Hà Khẩu, Trung Quốc) nằm trong chuỗi hoạt động của chương trình giao lưu văn nghệ chào Xuân qua biên giới và Liên hoan Nhân dân biên giới Lào Cai (Việt Nam) – Hồng Hà (Trung Quốc) năm 2026.
越南老街省花龙乡与中国云南省桥头乡合作意向书签署仪式,是2026年越南老街省与中国红河州“跨国春晚”文艺交流及边民大联欢系列活动的一部分。
Hai nước Việt Nam và Trung Quốc có lịch sử giao lưu hữu nghị lâu đời, nhân dân hai nước có mối quan hệ truyền thống tốt đẹp. Xã Kiều Đầu và xã Pha Long là hai địa phương biên giới núi liền núi, sông liền sông, cư dân hai bên có mối quan hệ gắn bó, thân thiết. Trên tinh thần hiệp thương hữu nghị, hai bên đã thống nhất thiết lập quan hệ “Xã hữu nghị”, nhằm củng cố và làm sâu sắc hơn quan hệ hợp tác, tăng cường giao lưu nhân dân, thúc đẩy phát triển chung khu vực biên giới.
越南和中国拥有悠久的友好交往历史,两国人民保持着深厚的传统友谊。桥头乡与花龙乡是山水相连的两个边境地区,双方居民关系紧密、亲切。本着友好协商精神,双方一致同意建立“友好乡”关系,旨在巩固和深化合作关系,加强民间外交,推动边境地区共同发展。
Đoàn công tác phía Lào Cai (Việt Nam) tại buổi lễ.越南老街省代表参与签署仪式
Các đại biểu phía tỉnh Vân Nam (Trung Quốc) tại buổi lễ.中国云南省代表参与签署仪式
Theo biên bản ghi nhớ, hai bên thống nhất các nội dung, như: Phối hợp bảo vệ, duy trì tốt cơ sở hạ tầng biên giới; bảo đảm mốc giới an toàn, vững chắc; tăng cường hợp tác trong công tác phòng cháy, chữa cháy rừng khu vực biên giới, phòng ngừa và ứng phó thiên tai địa chất, góp phần giữ vững hòa bình, ổn định khu vực biên giới; đẩy mạnh giao lưu, hợp tác trong lĩnh vực nông nghiệp, định kỳ tổ chức trao đổi kỹ thuật trồng trọt các loại cây trồng đặc thù, chia sẻ kinh nghiệm quản lý, nâng cao hiệu quả phát triển sản xuất.
根据意向书,双方就以下内容达成一致:配合保护并维护好边境基础设施;确保界碑安全、稳固;加强边境地区森林防火灭火、地质灾害预防和应对方面的合作,为维护边境地区和平与稳定做出贡献;大力推动农业领域的交流与合作,定期组织特色农作物种植技术交流,分享管理经验,提高生产发展效率。
Ký kết Biên bản ghi nhớ hợp tác giữa xã Pha Long (Lào Cai, Việt Nam) và xã Kiều Đầu (Hà Khẩu, Trung Quốc)越南老街省花龙乡与中国云南省河口县桥头乡签署合作意向书。
Hai bên cũng nhất trí đẩy mạnh giao lưu văn hóa dân tộc theo hướng hai chiều, tổ chức các hoạt động giao lưu như: biểu diễn văn nghệ chung sân khấu, đối hát dân ca…, qua đó tăng cường gắn kết tình cảm và sự đồng thuận văn hóa giữa nhân dân hai địa phương.
双方还一致同意大力推动双向民族文化交流,组织同台文艺演出、民歌对唱等交流活动,从而加强两地人民之间的感情联系和文化共识,体现越中两国人民“同志加兄弟”的深情厚谊。
Biên bản ghi nhớ được lập bằng tiếng Việt Nam và tiếng Trung Quốc, có giá trị pháp lý như nhau, mỗi bên giữ một bản. Biên bản có hiệu lực kể từ ngày ký và thời hạn hiệu lực là 2 năm. Sau khi hoàn tất các thủ tục phê duyệt theo quy định của mỗi bên, hai địa phương sẽ ký kết thỏa thuận chính thức; kể từ thời điểm đó, biên bản ghi nhớ này tự động hết hiệu lực.
意向书用越南文和中国文编制,具有同等法律效力,双方各执一份。意向书自签署之日起生效,有效期为2年。在按各方规定完成审批手续后,两地将签署正式协议;自那时起,本意向书自动失效。
Việc ký kết biên bản ghi nhớ là cơ sở quan trọng để hai địa phương tăng cường giao lưu văn hóa, củng cố tình đoàn kết, hữu nghị, cùng xây dựng khu vực biên giới hòa bình, ổn định và phát triển.
签署意向书是两地加强文化交流,巩固团结、友谊,共同建设和平、稳定、发展边境地区的重要基础。

