Chủ tịch Quốc hội chủ trì cuộc họp rà soát công việc chuẩn bị cho Ngày bầu cử
陈青敏要求全力确保国会和各级人民议会选举安全顺利举行

Sáng 12/3, tại Nhà Quốc hội, Ủy viên Bộ Chính trị, Chủ tịch Quốc hội, Chủ tịch Hội đồng Bầu cử quốc gia Trần Thanh Mẫn đã chủ trì cuộc họp với các Tiểu ban trực thuộc Hội đồng Bầu cử quốc gia để đánh giá, rà soát các công việc chuẩn bị cho Ngày bầu cử đại biểu Quốc hội khóa XVI và đại biểu Hội đồng nhân dân các cấp nhiệm kỳ 2026-2031.

3月12日上午,越共中央政治局委员、越南国会主席、国家选举委员会主席陈青敏在国会大厦主持召开会议,与国家选举委员会各小组负责人共同评估并检查第十六届越南国会代表和2026—2031年任期各级人民议会代表选举日的筹备工作。

1203 chu tich quoc hoi hoi dong bau cu quoc gia 3Chủ tịch Quốc hội Trần Thanh Mẫn phát biểu. (Ảnh: Doãn Tấn/TTXVN)越南国会主席陈青敏主持会议 检查选举日筹备工作 图自越通社

Sáng 12/3, tại Nhà Quốc hội, Ủy viên Bộ Chính trị, Chủ tịch Quốc hội, Chủ tịch Hội đồng Bầu cử quốc gia Trần Thanh Mẫn đã chủ trì cuộc họp với các Tiểu ban trực thuộc Hội đồng Bầu cử quốc gia để đánh giá, rà soát các công việc chuẩn bị cho Ngày bầu cử đại biểu Quốc hội khóa XVI và đại biểu Hội đồng nhân dân các cấp nhiệm kỳ 2026-2031.

越通社河内——3月12日上午,越共中央政治局委员、越南国会主席、国家选举委员会主席陈青敏在国会大厦主持召开会议,与国家选举委员会各小组负责人共同评估并检查第十六届越南国会代表和2026—2031年任期各级人民议会代表选举日的筹备工作。

Kết luận cuộc họp, Chủ tịch Quốc hội Trần Thanh Mẫn, Chủ tịch Hội đồng Bầu cử quốc gia nhấn mạnh, chỉ còn 3 ngày nữa, ngày 15/3, cử tri cả nước sẽ tham gia bầu cử; đây là sự kiện chính trị đặc biệt quan trọng của đất nước, là ngày hội lớn của toàn dân. “Từ nay đến Ngày bầu cử là giai đoạn quyết định thành công của toàn bộ cuộc bầu cử. Chỉ cần một sơ suất nhỏ trong tổ chức thực hiện cũng có thể ảnh hưởng đến uy tín của cuộc bầu cử và niềm tin của cử tri, nhân dân,” Chủ tịch Quốc hội đặc biệt lưu ý.

陈青敏在会议总结讲话中强调,距离2026年3月15日全国选民参加投票仅剩3天时间。此次选举是国家一项特别重要的政治事件,也是全国人民的重大节日。目前阶段是决定整个选举成败的关键时期,任何细微疏忽都可能影响选举的信誉以及选民乃至人民的信任。

Trên tinh thần đó, Chủ tịch Quốc hội đề nghị các Tiểu ban của Hội đồng Bầu cử quốc gia tuyệt đối không chủ quan, lơ là, tập trung cao độ, kịp thời xử lý những tình huống phát sinh, bảo đảm cuộc bầu cử diễn ra dân chủ, đúng pháp luật, an toàn và thực sự là ngày hội của toàn dân.

陈青敏要求国家选举委员会各小组绝不能掉以轻心或松懈,要集中精力、及时处理可能出现的情况,确保选举民主、依法、安全举行,真正成为全民的节日。

Các cơ quan tiếp tục tập trung rà soát toàn bộ công tác chuẩn bị cho Ngày bầu cử. Các Tiểu ban của Hội đồng Bầu cử quốc gia và Văn phòng Hội đồng Bầu cử quốc gia tiếp tục phối hợp chặt chẽ với các địa phương để kiểm tra, rà soát toàn bộ các khâu của công tác bầu cử, từ danh sách cử tri, danh sách người ứng cử, tài liệu bầu cử, cơ sở vật chất tại các khu vực bỏ phiếu cho đến công tác tổ chức tại từng tổ bầu cử. Trong đó, cần đặc biệt lưu ý các địa bàn vùng sâu, vùng xa, biên giới, hải đảo, các khu vực bỏ phiếu sớm và các địa bàn có điều kiện khó khăn.

他要求有关机关继续全面检查选举筹备工作。国家选举委员会各小组需同各地密切配合,对选举各个环节,包括选民名单、候选人名单、选举材料、投票点基础设施以及各选举组的组织工作等进行全面检查和复核,并特别关注偏远地区、边境地区、海岛地区、提前投票地区以及条件困难地区。

Tập trung bảo đảm tuyệt đối an ninh, an toàn cho cuộc bầu cử, Chủ tịch Quốc hội yêu cầu các cơ quan chức năng cần chủ động nắm chắc tình hình, tăng cường các biện pháp bảo đảm an ninh chính trị, trật tự an toàn xã hội ở các khu vực bỏ phiếu, kịp thời phát hiện và xử lý các tình huống phát sinh; chú trọng đấu tranh, ngăn chặn các thông tin sai lệch, xuyên tạc trên không gian mạng, không để các thế lực xấu lợi dụng bầu cử để gây mất ổn định.

在保障选举绝对安全方面,陈青敏要求有关部门主动掌握情况,加强投票区域政治安全和社会秩序保障,及时发现并处理可能发生的情况,同时加强打击和遏制网络空间中的虚假和歪曲信息,防止不良势力利用选举制造不稳定。

Đối với công tác thông tin, tuyên truyền, Chủ tịch Quốc hội đề nghị các cơ quan thông tin, báo chí tiếp tục đẩy mạnh tuyên truyền về ý nghĩa và tầm quan trọng của cuộc bầu cử, tạo không khí phấn khởi, tin tưởng trong nhân dân, qua đó, góp phần để cử tri hiểu rõ quyền và trách nhiệm của mình, tích cực tham gia bỏ phiếu, lựa chọn những đại biểu xứng đáng tham gia Quốc hội và Hội đồng nhân dân các cấp.

在信息宣传方面,他要求新闻媒体继续加强对选举意义和重要性的宣传,营造积极、信任的社会氛围,使选民更加清楚自己的权利和责任,积极参与投票,选出德才兼备、能够代表人民的国会代表和各级人民议会代表。

Chủ tịch Quốc hội cũng yêu cầu chuẩn bị tốt công tác theo dõi, tổng hợp tình hình trong Ngày bầu cử. Văn phòng Hội đồng Bầu cử quốc gia cần phối hợp chặt chẽ với các Tiểu ban và các cơ quan liên quan để thiết lập hệ thống theo dõi, cập nhật thông tin và tổng hợp kết quả bầu cử trên phạm vi cả nước. Trong Ngày bầu cử phải duy trì chế độ báo cáo nhanh, kịp thời, chính xác để báo cáo Bộ Chính trị, Ban Bí thư và các cơ quan có thẩm quyền.

陈青敏还要求做好选举日的情况跟踪和信息汇总工作。国家选举委员会办公室需同各小组和有关机关密切配合,建立全国范围的信息监测和选举结果汇总系统。选举当天必须实行快速、及时、准确的报告制度,向政治局、书记处及有关机关报告情况。

1203 chu tich quoc hoi hoi dong bau cu quoc gia 1Chủ tịch Quốc hội Trần Thanh Mẫn phát biểu. (Ảnh: Doãn Tấn/TTXVN)会议场景 图自越通社

Các Tiểu ban của Hội đồng Bầu cử quốc gia cần chuẩn bị đầy đủ các phương án xử lý mọi tình huống có thể xảy ra trong Ngày bầu cử, tinh thần là chủ động từ sớm, từ xa; không để bị động, bất ngờ; mọi vấn đề phát sinh phải được xử lý kịp thời, đúng thẩm quyền và đúng pháp luật. Tiểu ban Bảo đảm an ninh, trật tự và an toàn xã hội phối hợp chặt chẽ với các lực lượng chức năng nắm chắc tình hình địa bàn, chủ động xử lý kịp thời các vấn đề phức tạp về an ninh, trật tự ngay từ cơ sở, không để ảnh hưởng đến cuộc bầu cử. Tiểu ban Văn bản pháp luật và giải quyết khiếu nại, tố cáo tiếp tục theo dõi sát, khẩn trương tiếp nhận, phân loại, thẩm tra, phối hợp với các cơ quan có thẩm quyền để xác minh, xử lý dứt điểm các vụ việc đủ điều kiện theo đúng quy định của pháp luật.

国家选举委员会各小组还需准备完善应对各种可能情况的预案,坚持“早准备、早应对”的原则,避免陷入被动局面,所有问题均按照权限和法律规定及时处理。其中,安全秩序与社会安全保障小组需同有关力量密切配合,及时在基层解决复杂的安全秩序问题,避免影响选举。法律文件与申诉举报处理小组需继续密切跟踪,及时受理、分类、核查并协调有关机关依法处理相关问题。

Khẳng định cuộc bầu cử là một hoạt động chính trị đặc biệt quan trọng của đất nước, Chủ tịch Quốc hội đề nghị tất cả các cơ quan, tổ chức trong hệ thống chính trị, từ Trung ương đến địa phương, tiếp tục phát huy cao nhất tinh thần trách nhiệm, phối hợp chặt chẽ, vào cuộc quyết tâm, quyết liệt để tổ chức thành công cuộc bầu cử. Mỗi cấp, mỗi ngành, mỗi địa phương phải coi cuộc bầu cử là nhiệm vụ trọng tâm trong những ngày tới.

陈青敏强调,选举是国家特别重要的政治活动,要求从中央到地方的整个政治体系各机关和组织继续发挥高度责任感,加强协调、形成合力,全力以赴确保选举取得成功,各级各部门必须把组织好选举作为近期最重要的任务。

Từ nay đến Ngày bầu cử, Chủ tịch Quốc hội nhấn mạnh 3 yêu cầu trọng tâm. Một là, tuyệt đối bảo đảm cuộc bầu cử diễn ra dân chủ, đúng pháp luật, an toàn và đúng tiến độ. Hai là, mọi tình huống phát sinh phải được xử lý ngay từ cơ sở, không để bị động, không để lan rộng, không để ảnh hưởng đến Ngày bầu cử. Ba là, toàn bộ hệ thống tổ chức bầu cử từ Trung ương đến cơ sở phải duy trì chế độ trực, theo dõi và báo cáo liên tục, bảo đảm thông tin thông suốt và chỉ đạo kịp thời trong mọi tình huống.

从现在到选举日,陈青敏提出三项重点要求:一是确保选举民主、依法、安全并按进度举行;二是所有突发情况必须在基层及时处理,避免陷入被动和扩散,影响选举;三是从中央到基层的整个选举组织体系必须保持值班、跟踪和连续报告机制,确保信息畅通和及时指挥。

Đến nay, thống kê sơ bộ cả nước có gần 79 triệu cử tri, tại hơn 72.000 khu vực bỏ phiếu, với hệ thống tổ chức bầu cử được chuẩn bị đầy đủ từ Trung ương đến cơ sở.

据初步统计,目前全国共有近7900万名选民,将在超过7.2万个投票区参加投票,选举组织体系已从中央到基层全部准备就绪。(完)

Zh.Vietnamplus  

Vietnamplus 

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *