Chiều 1/6, tại Học viện Chính trị quốc gia Hồ Chí Minh, Phó Giáo sư, Tiến sỹ Đoàn Minh Huấn, Ủy viên Bộ Chính trị, Giám đốc Học viện đã tiếp và làm việc với Đại sứ Trung Quốc tại Việt Nam Hà Vĩ.
6月1日,越共中央政治局委员、胡志明国家政治学院院长段明训在河内会见了中国驻越南大使何炜。
Đồng chí Đoàn Minh Huấn, Giám đốc Học viện Chính trị quốc gia Hồ Chí Minh tiếp đồng chí Hà Vĩ, Đại sứ Đặc mệnh toàn quyền nước Cộng hòa Nhân dân Trung Hoa tại Việt Nam. (Ảnh: Văn Điệp/TTXVN) 胡志明国家政治学院院长段明训(右)在河内会见了中国驻越南大使何炜。图自越通社
Chiều 1/6, tại Học viện Chính trị quốc gia Hồ Chí Minh, Phó Giáo sư, Tiến sỹ Đoàn Minh Huấn, Ủy viên Bộ Chính trị, Giám đốc Học viện đã tiếp và làm việc với Đại sứ Trung Quốc tại Việt Nam Hà Vĩ.
越通社河内——6月1日,越共中央政治局委员、胡志明国家政治学院院长段明训在河内会见了中国驻越南大使何炜。
Tại buổi làm việc, hai bên đã đi sâu trao đổi các biện pháp nhằm thực hiện hiệu quả những thỏa thuận và nhận thức chung cấp cao đạt được giữa hai Tổng Bí thư, Chủ tịch nước trong chuyến thăm Trung Quốc mới đây của Tổng Bí thư, Chủ tịch nước Tô Lâm.
双方深入讨论有效落实越共中央总书记、国家主席苏林不久前访华期间两国达成的重要共识的系列措施。
Giám đốc Học viện Chính trị quốc gia Hồ Chí Minh Đoàn Minh Huấn và Đại sứ Hà Vĩ thống nhất cao cho rằng trong thời gian tới, hai bên hợp tác chặt chẽ hơn nữa để cụ thể hóa các nội dung của nhận thức chung thành những sản phẩm hợp tác cụ thể, thiết thực. Việc hợp tác được triển khai mạnh mẽ trên hai trụ cột chính: Phối hợp trong công tác nghiên cứu lý luận và hợp tác trong công tác đào tạo, bồi dưỡng cán bộ.
双方一致认为,今后应保持密切合作,将共识化为具体项目。两国合作将在理论研究与干部培训两大支柱上大力展开。
Về công tác lý luận, hai bên nhấn mạnh yêu cầu phối hợp cùng nghiên cứu nhằm làm sâu sắc hơn nữa nền tảng lý luận của cả hai nước. Trong bối cảnh hai nước xã hội chủ nghĩa đang bước vào giai đoạn phát triển then chốt, hai bên thống nhất đẩy mạnh nghiên cứu các vấn đề cốt lõi như thời kỳ quá độ lên chủ nghĩa xã hội, phát triển lực lượng sản xuất mới và văn minh sinh thái… Đặc biệt, hai bên đánh giá cao tầm quan trọng của hợp tác và nhấn mạnh tiếp tục nâng cao chất lượng, đổi mới hình thức trao đổi lý luận giữa hai Đảng, tạo không gian mở cho các chuyên gia hai nước trao đổi sâu sắc, thực chất.
关于理论工作,双方强调需要协调共同研究,以进一步深化两国的理论基础。特别是,双方高度评价合作的重要性,并强调将进一步提升两党理论交流质量和创新交流形式,为两国专家深入开展实质性交流创造开放空间。
Đối với công tác đào tạo, bồi dưỡng cán bộ, Giám đốc Học viện Đoàn Minh Huấn nhấn mạnh định hướng hợp tác là quá trình cùng nhau trao đổi, tương tác nhằm nâng cao trình độ cho đội ngũ cán bộ của cả hai bên. Qua đó, thiết thực đáp ứng yêu cầu phát triển của cả hai nước trong bối cảnh mới.
谈及干部培训工作时,段明训强调,双方合作方向是增进交流、互动,提升双方干部队伍的能力水平,从而满足两国在新形势下的发展要求。
Học viện Chính trị quốc gia Hồ Chí Minh mong muốn mở rộng cơ chế tiếp cận các khung chương trình đào tạo của Trường Đảng Trung ương Trung Quốc và các cơ sở đào tạo lý luận danh tiếng của Trung Quốc. Phía Việt Nam cũng quan tâm tới việc áp dụng mô hình giáo dục thực địa tại các “địa chỉ đỏ” để tăng cường rèn luyện tính Đảng. Cùng với đó, Học viện đề nghị mở các lớp bồi dưỡng chuyên sâu cho cán bộ Việt Nam về những lĩnh vực thế mạnh của phía Trung Quốc như quản lý đô thị, phát triển khoa học công nghệ, thu hút nhân tài và phát triển kinh tế di sản.
胡志明国家政治学院希望扩大与中共中央党校及中国其他著名理论培训机构的合作机制。越方也关注在“红色地址”实地教育模式,以加强党性锻炼。与此同时,建议中方为越南干部开设关于城市治理、科技发展、人才引进、遗产经济发展等中国具有优势的领域的深度培训班。
Phát biểu tại buổi tiếp, Đại sứ Hà Vĩ bày tỏ sự nhất trí cao với các đề xuất từ phía Học viện. Đại sứ khẳng định sẽ nỗ lực làm cầu nối, thiết lập các cơ chế trao đổi định kỳ, chặt chẽ giữa Học viện và Đại sứ quán, tiến tới thành lập các nhóm nghiên cứu chung. Đại sứ quán Trung Quốc cũng tích cực hỗ trợ thúc đẩy các thỏa thuận hợp tác giữa Học viện với các đối tác Trung Quốc sớm đi vào thực chất, qua đó đóng góp vào sự phát triển chung của quan hệ hợp tác hai nước./.
何炜对胡志明国家政治学院提出的建议表示高度赞同,并强调,将努力发挥桥梁作用,建立学院与大使馆之间定期、密切的交流机制,逐步成立联合研究小组。中国大使馆也将积极推动学院与中国合作伙伴间的合作协议早日落到实处,为两国合作关系作出贡献。(完)

